2月 18
さて、長いエントリーをアップした後だけに、単純明快で簡潔なエントリーを。
シンガポールで発売されているらしい「Wasabi Chips」の広告。
キャッチコピーは、「Wakes you up with every bite.(ひとかじりで、あなたを叩き起こします)」です。
ところで、「カルビー・コンソメパンチ」の「パンチ」って何やねん、とかねてから思っていたのですが、このエントリーのために調べてみたら、カルビーの公式サイトにその答えを発見しました。
・お客様相談室:よくいただく質問にお答えします ポテトチップスについて
http://www.calbee.co.jp/soudanshitsu/faq/potato.php#q14
『コンソメパンチ』の「パンチ」って何ですか?
「パンチ」は、コンソメパンチを発売した1978年当時の流行語です。
「パンチをきかす」などの言いまわしで、「元気がよい」とか「勢いがある」という意味で使われていました。
弊社でも新しい商品を登場させるにあたり、強く印象に残る商品名にしたいと考え、『コンソメパンチ』という名前をつけました。
へぇ~。
【参考記事】
・Eden Wasabi Chips: Punch | Ads of the World: Creative Advertising Archive & Community
http://adsoftheworld.com/media/print/eden_wasabi_chips_punch
- エアバックになる眠気覚まし用ガム。「その喩えはウマイ!」と思ったロッテの広告
- 茶化したお詫びに。キャメル「Discover more」シリーズの広告を紹介
- 伝えたいことは同じはずなのに、クリエイティブにこんなにも差が出る靴クリームの広告
- ボディビルジムの広告だけに、ビルつながりで広告媒体を選んだのかな?
- 重い、軽い、大きい、小さいの極端過ぎる表現方法



Trackback URL
Trackbacks
Comments
Comment feed
Comment